استغل خلفيتك الطبية وحبك للغات واخلق لنفسك فرصة عمل إضافية.
تعلم الآن في دورة ترجمة طبية احترافية مؤهلة لسوق العمل بأحدث التطورات كل المهارات للتأهيل لسوق عمل الترجمة الطبية وتطوراته، واتقن أهم المهارات المطلوبة في سوق العمل بشكل عملي زي برامج الكات تولز والتعديل على الترجمة الآلية.
شركات هتتدرب فيها لما تخلص الكورس
4 مسارات شاملة لكل ما يحتاج المترجم الطبي التحريري تعلمه من مسارات ترجمة لدخول سوق العمل:
متطلبات الانضمام للدورة:
1- لا يشترط سن معين.
2- لا يشترط خلفية محددة.
3- يشترط وجود لاب توب أو جهاز كمبيوتر لعمل المهام والعمل فيما بعد.
نظرة عامة على دورة الترجمة الطبية التحريرية
كورس ترجمة طبية تحريرية بتقنيات الذكاء الاصطناعي مقدم من أكاديمية ابن سينا للسنة الخامسة على التوالي لمساعدة أفراد المجتمع الطبي على استغلال خلفيتهم الطبية وحبهم للغات في اكتساب مهارة جديدة توفر لهم فرص عمل إضافية من البيت بكورس ترجمة بشهادة معتمدة.
عشان المكان مايبقاش عائق بينك وبين خوض تجربة التعلم.
هتحصل في نهاية الكورس على شهادة من فيوتشر جروب أحد عمالقة الشرق الأوسط في مجال الترجمة.
مش محتاج أي خبرة سابقة إحنا هنبدأ معاك من الأول.
شهادة اتمــام الدورة
احصل على شهادة إتمام وحضور البرنامج من أكاديمية ابن سينا؛ كل ما عليك فعله هو إتمام محتويات البرنامج وتسليم أي تكليفات أو مشاريع مطلوبة في موعدها.
اعرف مسارات الكورس!
فرص عمل المترجم الطبي كتيرة ومتنوعة ما بين Freelance أو Full Time في شركات الترجمة المحلية والعالمية؛ لأنه بيترجم ترجمه من اللغه الانجليزيه الى اللغه العربيه بأنواع مختلفة من الملفات الطبية زي: التقارير الطبية، ونشرات الأدوية، والأبحاث العلمية، والتجارب الطبية، والمواقع والتطبيقات الطبية، وكتالوج الأجهزة الطبية ومنها: التسجيل على منصات العمل الحر، زي Upwork وFreelance ومستقل وخمسات وغيرها. مراسلة شركات الترجمة اللي بتقدم خدمة ترجمة طبية، وإرسال عينات من شغلك للإيميل أو الفورم الخاصة بيهم زي شركة ترجمان - فيوتشر ترانس - شركة Pharma-med - شركة Translation Gate - شركة Arabic Localizer. موقع LinkedIn تقدر توصل لعدد كبير من العملاء من خلاله.
اعرف اكتر عن دورات مشابهة