47 محاضرة
80 ساعة
الكورس مسجل
مسجل بأحدث تقنيات E-learning
منى الشافعي شريف حتيته
▪️لا يشترط سن معين.
▪️الخلفية: لا يشترط خلفية محددة.
▪️يشترط وجود لاب توب أو جهاز كمبيوتر لعمل الواجبات والعمل فيما بعد.
استغل خلفيتك الطبية وحبك للغات واخلق لنفسك فرصة عمل إضافية! تعلم الآن في كورس ترجمة طبية احترافي مؤهل لسوق العمل بأحدث التطورات كل المهارات للتأهيل لسوق عمل الترجمة الطبية وتطوراته، واتقن أهم المهارات المطلوبة في سوق العمل فعليا زي برامج الكات تولز والتعديل على الترجمة الآلية
اضغط على أقسام الصفحة
فرص عمل المترجم الطبي كتيرة ومتنوعة ما بين Freelance أو Full Time في شركات الترجمة المحلية والعالمية؛ لأنه بيترجم ترجمه من اللغه الانجليزيه الى اللغه العربيه بأنواع مختلفة من الملفات الطبية زي: التقارير الطبية، ونشرات الأدوية، والأبحاث العلمية والتجارب الطبية، والمواقع والتطبيقات الطبية، وكتالوج الأجهزة الطبية.
التسجيل على منصات العمل الحر، زي Upwork وFreelance ومستقل وخمسات وغيرها.
مراسلة شركات الترجمة اللي بتقدم خدمة ترجمة طبية، وإرسال عينات من شغلك للإيميل أو الفورم الخاصة بيهم زي شركة ترجمان - فيوتشر ترانس - شركة Pharma-med - شركة Translation Gate - شركة Arabic Localizer
موقع LinkedIn تقدر توصل لعدد كبير من العملاء من خلاله
ريت المترجم الـ Freelance : ما بين 50-70 جنيه للصفحة 250 كلمة
مرتبات المترجمين الـ full-time في مصر : يتراوح بين 4 آلاف إلى 12 ألف في الشهر
اتعرف على وظيفة متاحة دلوقتي في مجال الترجمة الطبية التحريرية مطلوب MTPE specialist من الإنجليزية للعربية والعكس للعمل فريلانسر المهارات المطلوبة للوظيفة:
كورس ترجمة طبية تحريرية بتقنيات الذكاء الاصطناعي مقدم من أكاديمية ابن سينا للسنة الخامسة على التوالي لمساعدة أفراد المجتمع الطبي على استغلال خلفيتهم الطبية وحبهم للغات في اكتساب مهارة جديدة توفر لهم فرص عمل إضافية من البيت! بكورس ترجمة بشهادة معتمدة
عشان المكان مايبقاش عائق بينك وبين خوض تجربة التعلم
هتحصل في نهاية الكورس على شهادة من فيوتشر جروب أحد عمالقة الشرق الأوسط في مجال الترجمة
مش محتاج أي خبرة سابقة، إحنا هنبدأ معاك من الأول
هتدرس 4 موديول يأهلوك إنك تكون مترجم طبي في ترجمه من اللغه الانجليزيه الى اللغه العربيه وترجمه من عربى الى انجليزى متميز جاهز لسوق العمل.
هتتدرب عمليًا على ترجمة الملفات الطبية مع تصحيح أخطائك من تيم المراجعين علشان تتلاشى الوقوع فيها مرة تانية، وهتطبّق على عدد تاسكات كبير لكل أجزاء المنهج.
الكورس يواكب احتياجات سوق العمل الحديثة، هتدرس فيه برامج الـ CAT tools ومراجعة الترجمة الآلية المحترفة MTPE، وهيتصحح لك التاسكات باستخدام أحدث معايير الجودة العالمية Quality Assurance
هتحصل في نهاية الكورس على شهادة إتمام دبلومة الترجمة الطبية بتقنيات الذكاء الصناعي AIMT Program من ابن سينا، و شهادة من Future Group (أحد عمالقة الشرق الأوسط في سوق الترجمة) باجتيازك امتحان الترجمة الطبية
بمجرد نجاحك في الامتحان النهائي للكورس هتدخل ضمن Database المترجمين لفيوتشر جروب لاستلام مشاريع محتملة مع الشركة
بنوفرلك عروض متنوعة بخصومات كبيرة سواء على الكورس لوحده أو على كورس الترجمة ومعاه بكورسات تانية زي التدقيق اللغوي وكتابة المحتوى الطبي
4 موديول شاملة لكل ما يحتاج المترجم الطبي التحريري تعلمه كورسات ترجمة لدخول سوق العمل
اتخرجت من كلية الصيدلة جامعة الأسكندرية في 2012 واشتغلت في وحدة صحية، لكنها كانت طول الوقت بتدور على شيء مختلف. وفي 2020 اشتركت مع أكاديمية ابن سينا في كورس الترجمة الطبية والتدقيق اللغوي، وبعد مدة صغيرة قدرت تحصل على أول عميل واشتغلت مترجمة آلية؛ بدأت بترجمة 1000 كلمة يوميًا لحد ما وصلت لترجمة 5000 كلمة يوميًا! اشتغلت كمان مدققة لغوية لتطبيق تربوي سعودي بمحتوى يتعدى 50 ألف كلمة، وحاليا بتشتغل على تدقيق لغوي لمعرض الكتاب بمحتوى يتعدى 500 ألف كلمة. ترجمت جميع المنتجات الطبية المعروضة في موقع mediscoverseas.
احنا بجد بنشكركم على المجهود الرائع ده .. وعلى الإتقان ده .. وعلى إن المحاضرين كلهم ما شاء الله ماكانوش بيبخلوا علينا في أي معلومة
بعد سماع آخر محاضرة ألف ألف شكر على كم المعلومات اللي أخدناها خلال البرنامج وكم المساعدة اللي تلقيناها من الدكاترة المحاضرين أثناء البرنامج
الشكر واجب علينا لحضرتك يا دكتور على كل ساعة ونص مفيهومش دقيقة مش مهمة وتعليقاتك الدايمة الايجابية
السلام على من اتبع الهدى، وأخذ بيدنا على الطريق، وأنار دروب أفكارنا بعلمه واخلاصه. سعدت بصحبة شخصيات مميزة مثل الدكتورة مروة الفار، والدكتور عبد الرحمن الشب، والدكتورة منى الشافعي، وأيضًا الدكتورة سمر محسن. ما أجمل صحبتكم على طريق الترجمة الممتع! بارك الله خطاكم، وأسعدكم في الدارين! أحبكم في الله.
يمكن أنا من الناس اللي ظهورها قليل بسبب انشغالي بس حقيقي كان نفسي من فترة أشكر كل الدكاترة: د.عبد الرحمن، ود.سمر، ود.منى، ود.مروة، ود.رحاب والكاستمر كير، والمصححين 😍😍 متشكرة جدًا لمجهودكم ودعمكم المتواصل وإخلاصكم في الشرح وصبركم علينا وإحنا بنتعلم. بوجودي معاكم في الكورس غيرتوا مفهومي وفكرتي عن الكورسات الأونلاين لأنه ده أول كورس أونلاين وإن شاء الله مش هيكون الأخير. سعيدة جدًا بوجودي وسطكو كعيلة بتدعمني. اديتوني أمل كبير في إني أبدأ شغل من أول وجديد بعد فترة توقف طويلة وكمان في مجال جديد. أتمنى التوفيق والسعادة لنا كلنا ويظل التواصل باب مفتوح يجمعنا كعيلة من خلال الجروب
امتحنت أخيرًا بعد أسبوع مماطلة وخوف بلا هدف شكرًا لمجهودكم جميعًا وصبركم علينا والمحتوى العظيم اللي اتعلمناه .. الكورس ده فرق في حياتي كتير وحسسني بقيمة للي درسته، بس طبعًا القيمة هتبا حلوه أوي لما نشوف الدولارات 😂 ربنا يرزقنا جميعا يارب ويفيدنا باللي اتعلمناه
البرنامج كامل
كورس كتابة المقالات الطبية+ برنامج الترجمة التحريرية
لو حجزت الكورس لحد يوم 20 يوليو احجز برنامج الترجمة الطبية التحريرية + برنامج التدقيق اللغوي علشان تزود فرصك في سوق العمل
(ترجمة تحريري + كورس كتابة المحتوى + كورس التدقيق اللغوي)
لو حجزت الكورس لحد يوم 20 يوليو يشمل (كورسات ترجمة عامة وطبية + تدقيق لغوي+ MTPE+ ال SEO في الترجمة+ ترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية)