Ibn Sina Training Academy

مسار الترجمة القانونية | Legal Translation

التميز في مجال الترجمة القانونية يتطلب دقةً ومهارة! إذا كنت تسعى لإتقان الترجمة القانونية، وترجمة وثائق الأمم المتحدة، انضم إلى مسار الترجمة القانونية، وابدأ مسيرتك في هذا المجال المتخصص مع أكاديمية ابن سينا.

20 ساعة

مسار مسجل

مها العجمي - محاضر مسار الترجمة القانونية

محاضر :

مها العجمي

بسعر 100 $

هذا السعر قبل الخصم!

ماذا ستدرس في الدبلومة؟

ماذا ستدرس في مسار الترجمة القانونية؟

  1. أنواع ومجالات الترجمة القانونية:

    • الوثائق والمعاهدات الدولية
    • المستندات القانونية الخاصة (مثل العقود، الاتفاقيات، المناقصات)
    • الوثائق القضائية (الأحكام وأوراق التقاضي)
    • اتفاقيات الشركات
  2. أهم أدوات المترجم القانوني:

    • تعلم المصطلحات القانونية الرسمية الشائعة (بما في ذلك اللاتينية والفرنسية)
    • كيفية إنشاء مسرد شخصي مخصص
    • برامج CAT Tools
  3. ترجمة وثائق الأمم المتحدة:

    • قواعد ترجمة وثائق الأمم المتحدة
    • أمثلة عملية على وثائق الأمم المتحدة
نظرة عامة

نظرة عامة على مسار الترجمة القانونية

منهج شامل ومتخصص

المسار يغطي جميع جوانب الترجمة القانونية، بدءًا من التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية إلى الوثائق القضائية، مما يمنحك خبرة واسعة في هذا المجال المتخصص.

تدريب عملي وتطبيقات عملية

يتضمن المسار تدريبات عملية على ترجمة وثائق حقيقية، بما في ذلك وثائق الأمم المتحدة، مما يعزز مهاراتك العملية ويؤهلك لسوق العمل.

سنوات من الخبرة

المسار تقدمه الأستاذة مها العجمي، بخبرة تتجاوز 5 سنوات في المجال القانوني،

أدوات احترافية للمترجم

ستتعلم كيفية استخدام مصطلحات الترجمة القانونية وتطوير مسرد بالمصطلحات القانونية وهو أداة لا غنى عنها لأي مترجم ناجح.

المسار مسجل

يمكنك الرجوع إلى محاضرات المسار في الوقت الذي يناسبك، وحضوره من أي مكان في العالم.

شهادة حضور

بعد إكمال المسار، ستحصل على شهادة حضور من أكاديمية ابن سينا.

شهادة الكورس

شهادة اتمــام حضور المسار

احصل على شهادة إتمام وحضور البرنامج من أكاديمية ابن سينا؛ كل ما عليك فعله هو إتمام محتويات البرنامج وتسليم أي تكليفات أو مشاريع مطلوبة في موعدها.

مسارات ذات صلة

اعرف اكتر عن مسارات مشابهة

أسئلة مكررة
لمن هذا المسار؟01
  • الطلاب والخريجين في مجالات القانون: مثل كلية الحقوق، والشريعة والقانون.
  • المترجمين المتخصصين: الذين يمتلكون خبرة في الترجمة ويريدون تطوير مهاراتهم في الترجمة القانونية.
  • المحامون والعاملون في المجال القانوني: الذين يريدون إضافة مهارات الترجمة القانونية إلى خبراتهم العملية.
لماذا تختار مسار الترجمة القانونية من ابن سينا؟02
  • منهج شامل ومتخصص: المسار يغطي جميع جوانب الترجمة القانونية، بدءًا من التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية إلى الوثائق القضائية، مما يمنحك خبرة واسعة في هذا المجال المتخصص.
  • تدريب عملي وتطبيقات واقعية: يتضمن المسار تدريبات عملية على ترجمة وثائق حقيقية، بما في ذلك وثائق الأمم المتحدة، مما يعزز مهاراتك العملية ويؤهلك لسوق العمل.
  • خبرة متعمقة: حيث يُقدّم المسار من قبل مها العجمي، التي تملك أكثر من 5 سنوات من الخبرة في المجال القانوني، مما يضمن لك توجيهًا دقيقًا واحترافيًا.
  • أدوات احترافية: خلال المسار، ستتعلم كيفية استخدام مصطلحات الترجمة القانونية وتطوير مسرد بالمصطلحات القانونية، وهو أداة لا غنى عنها لأي مترجم ناجح، بالإضافة إلى برامج ال CAT Tools.
  • مرونة في التعلم: المسار مسجل، مما يمنحك الحرية في الدراسة من أي مكان وفي الوقت الذي يناسبك، مما يسهل متابعة المحتوى.
  • شهادة معتمدة: بعد إتمام المسار، ستحصل على شهادة حضور من أكاديمية ابن سينا، مما يضيف إلى مؤهلاتك المهنية ويسهم في تعزيز سيرتك الذاتية.
ما هي فرص العمل المتاحة في مجال الترجمة القانونية؟03
  • العمل كمترجم قانوني على منصات العمل الحر، حيث يمكنك تقديم خدماتك بشكل مستقل.
  • العمل كمترجم قانوني في شركات ومكاتب الترجمة المحلية والدولية، والتي تقدم خدمات الترجمة للوثائق القانونية.
  • العمل كمترجم داخلي في المؤسسات القانونية الكبيرة أو مكاتب المحاماة، حيث تحتاج إلى ترجمة المستندات القضائية والعقود.
  • تقديم خدمات الترجمة القانونية للمنظمات الدولية، مثل ترجمة المعاهدات والوثائق الخاصة بالمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الربحية.
ما هو متوسط مرتبات العمل في مجال الترجمة القانونية؟04

تتفاوت الرواتب بناءً على الخبرة ونوع العمل (دوام كامل أو عمل حر)، ويمكن تقسيم متوسط الرواتب إلى ما يلي:

  • متوسط رواتب المترجم القانوني الذي يعمل بدوام كامل يتراوح بين 12000 إلى 15000 جنيه مصري شهريًا.
  • متوسط سعر ترجمة الورقة يتراوح بين 100-150 جنيه مصري ومن 3 إلى 8 دولار في السوق العالمي.