Ibn Sina Training Academy

برنامج الترجمة الطبية الفورية المؤهل لاعتماد CCHI

تأهل لتصبح مترجمًا طبيًا فوريًا معتمدًا من منظمة NBCMI العالمية من خلال 60 ساعة تدريبية في الترجمة الطبية الفورية. برنامج الترجمة الطبية الفورية باستخدام أحدث تقنيات الذكاء الاصطناعي من ابن سينا سيمكنك من تحقيق شروط التقديم لامتحانات NBCMI وCCHI لاعتمادك دوليًا، وستكتسب خبرة سنوات في أقل من ثلاثة أشهر على يد خبراء هذا المجال.

60 ساعة

المبتدئ مسجل والمتقدم مباشر

عبدالرحمن اشرف_ محاضر برنامج الترجمة الفورية

محاضر :

عبدالرحمن أشرف

هبة أمين - محاضر برنامج الترجمة الفورية

محاضر :

هبة أمين

شيماء سعد - محاضر برنامج الترجمة الفورية

محاضر :

شيماء سعد

بسعر 350 $

هذا السعر قبل الخصم!

شركات ستتدرب بها بعد اجتيازك المسار

شركة مترجمون- تدريب ترجمة فورية
شركة ترجملي - تدريب ترجمة فورية

محتويات البرنامج

يشمل البرنامج ثلاثة مسارات للترجمة:

المستوى المبتدئ للترجمة الطبية الفورية
40 ساعة

هذا هو المستوى الأول من البرنامج يمكنك حضوره على موقعنا ومشاهدة فيديوهات المحتوى التي تجمع بين شرح المحاضر هبة أمين وأحدث اساليب التعلم الإلكتروني (E-Learning).

يشمل هذا المستوى 40 ساعة دراسية واحتبار تقييم نهائي. ستتعلم خلاله:

  • مقدمة عن المجال ومتطلبات العمل فيه.
  • المتطلبات اللازمة للعمل كمترجم طبي فوري.
  • دور المترجم الطبي وأخلاقيات المهنة.
  • بروتوكولات الترجمة الطبية الفورية وكيفية التصرف في المواقف المختلفة.
  • مهارات المترجم الطبي وأخذ الملاحظات.
  • المصطلحات الطبية وغير الطبية للمجال.
  • التدريب على سيناريوهات مختلفة في المجال الطبي وغير الطبي.
  • التدريب على الاستماع الجيد وأخذ الملاحظات بشكل صحيح.
المستوى المتقدم للترجمة الطبية الفورية
12 محاضرة
20 ساعة

يشمل المستوى الثاني من البرنامج 20 ساعة من التدريب العملي، وستتعلم فيه كيفية التعامل باحترافية مع المواقف المعقدة التي يمر بها المترجم الطبي الفوري، مثل:

  • التعامل مع المكالمات في مكاتب الهجرة (Emigration office calls).
  • المواقف الطبية الحرجة.
  • المواقف القانونية.
  • المقابلات الخاصة بالمساعدات (Aid interviews).
  • التعامل في حالات التأمين.
  • حالات الحوادث.
  • مكالمات إدارة المرور (DMV calls).
  • حالات الطوارئ.
  • مواقف حماية الطفل (Child protection).
مستوى الجودة للترجمة الطبية الفورية
5 مكالمات تدريبية

المستوى الثالث من البرنامج ستعيش فيه تجربة المحاكاة بالكامل:

  • الاستماع إلى مكالمات حقيقية بين المريض والطبيب وأداء دورك كمترجم طبي فوري.
  • الحصول على ملاحظات (Feedback) حول الأخطاء التي وقعت فيها لتحسين أدائك.

مهارات ستكتسبهـا بعد المسار

بروتوكولات الترجمة الطبية الفورية والتصرف في المواقف المختلفة

المصطلحات الطبية وغير الطبية للمجال

الاستماع الجيد وأخذ الملاحظات بطريقة صحيحة

إتقان متطلبات العمل كمترجم فوري وأخلاقيات المهنة

كيفية التعامل باحترافية مع المواقف المعقدة التي يمر بها المترجم الطبي الفوري

نظرة عامة

نظرة عامة على برنامج الترجمة الطبية الفورية

البرنامج مزود بـ 60 ساعة تدريبية

ستقضي أكثر من 60 ساعة تدريبية في الترجمة الطبية، حيث ستتعلم الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، مما يمكنك من تحقيق شروط التقديم على امتحانات CCHI وNBCMI لاعتمادك عالميًا.

برنامج متكامل

ستتمكن من دراسة المستوى الأول من البرنامج على موقعنا باستخدام أحدث تقنيات التعليم الإلكتروني (E-learning)، أما في المستوى الثاني، فستنتقل إلى التدريب العملي، حيث تتدرب على محادثات واقعية ومواقف فعلية يواجهها المترجم الفوري. وبعد الانتهاء منها، ستتقدم إلى المرحلة التالية (المحاكاة).

تجربة محاكاة للمرة الأولى

ستعيش معنا ولأول مرة تجربة محاكاة شاملة، من خلالها سيتم تقييمك من قبل محترفي المجال لتكون مؤهلًا لدخول سوق العمل بثقة.

محتوى متجدد

أضفنا محتوى جديدًا ليشمل جميع متطلبات العمل كمترجم فوري، بدءًا من المتطلبات التقنية مثل الكاميرا وأنواعها، وحتى قواعد المظهر الشخصي المناسبة (Dress Code)، كما أضفنا جميع مصطلحات الترجمة الطبية وغير الطبية التي قد تحتاجها في عملك مع بعض الشركات.

المحاضرات مسجلة

يمكنك دراسته في الوقت الذي يناسبك والاحتفاظ بالتسجيلات للرجوع إليها في أي وقت.

دعمنا الكورس بأنظمة الرعاية الصحية الأمريكية (US. Health Care Systems)

سيساعدك هذا على التعرف على أنظمة التأمين الصحي الأمريكي، والتي من المهم أن تكون على دراية بها لاعتمادك كمترجم طبي فوري.

شهادة المسار

شهادة اتمــام حضور المسار

احصل على شهادة إتمام وحضور البرنامج من أكاديمية ابن سينا؛ كل ما عليك فعله هو إتمام محتويات البرنامج وتسليم أي تكليفات أو مشاريع مطلوبة في موعدها.

شهادة دبلومة الترجمة الفورية
أسئلة مكررة
لمن هذا البرنامج؟01
  • متخصص في الترجمة الفورية وترغب في الدخول إلى مجال الترجمة الطبية.
  • خريج أو طالب من المجتمع الطبي وترغب في استغلال خلفيتك الطبية في مجال الترجمة الفورية.
لماذا تختار برنامج الترجمة الفورية المؤهل لاعتماد الـ CCHI من ابن سينا؟02
  • البرنامج متكامل ويتكون من ثلاثة مسارات في الترجمة، تتدرب فيها على جميع متطلبات العمل كمترجم طبي فوري.
  • ستقضي أكثر من 60 ساعة تدريبية في الترجمة الطبية، حيث ستتعلم الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية والعكس، مما يمكنك من تحقيق شروط التقديم على امتحانات CCHI وNBCMI لاعتمادك دوليًا.
  • يتضمن البرنامج شهادة معتمدة من ابن سينا تفيد بأنك درست HIPPA Compliance standards.
ما هي فرص العمل المتاحة بعد برنامج الترجمة الطبية الفورية؟03

تتوفر مجموعة كبيرة ومتنوعة من فرص العمل في هذا المجال، سواء كمترجم حر أو بدوام جزئي أو كلي، منها:

  • العمل في الشركات: يمكنك العمل بدوام جزئي أو كلي في الشركات التي توفر فرص الترجمة الطبية الفورية داخل مصر بعدد ساعات وراتب ثابت، مثل شركة Teleperformance وشركة Future Group.
  • فرص خارج مصر: هناك أيضًا شركات خارج مصر تطلب مترجمين مستقلين (Freelancer)، ويكون الراتب بالدولار، مثل: The Big Word وVoyc وGlobo وDB Group وAd Astra.
  • مواقع العمل الحر: بالإضافة إلى ذلك، هناك فرص عمل متنوعة على مواقع العمل الحر ومواقع التوظيف بما في ذلك LinkedIn.
ما هو متوسط مرتبات المترجم الطبي الفوري؟04
  • تتراوح الرواتب الأساسية للمبتدئين بين 7000 و9000 جنيه.
  • إذا كنت تجيد الترجمة إلى لغات أخرى مثل الفرنسية أو الألمانية أو الإسبانية، فقد يصل الراتب إلى 12000 جنيه.
  • بالنسبة للعمل كمترجم طبي فوري حر (Freelancer)، يبدأ أجر الساعة من 7 إلى 15 دولارًا.
مسارات ذات صلة

اعرف اكتر عن مسارات مشابهة