Ibn Sina Training Academy

ترجمة طبية تحريرية بتقنيات الذكاء الاصطناعي

استغل خلفيتك الطبية وحبك للغات واخلق لنفسك فرصة عمل إضافية.
تعلم الآن في دورة ترجمة طبية احترافية مؤهلة لسوق العمل بأحدث التطورات كل المهارات للتأهيل لسوق عمل الترجمة الطبية وتطوراته، واتقن أهم المهارات المطلوبة في سوق العمل بشكل عملي زي برامج الكات تولز والتعديل على الترجمة الآلية.

شركات هتتدرب فيها لما تخلص الكورس

4 مسارات  شاملة لكل ما يحتاج المترجم الطبي التحريري تعلمه من مسارات ترجمة لدخول سوق العمل:

  • قواعد الترجمة العامة، وقواعد الترجمة الطبية.
  • قواعد التدقيق اللغوي: أهم قواعد اللغة والأخطاء الشائعة لملفات الترجمة، تطبيق قواعد الـ SEO على الترجمة، مع إضافة جديدة وهي الترجمة من العربية للإنجليزية.
  • مراجعة الترجمة الآلية المحترفة MTPE.
  • برامج الـCAT tools .

متطلبات الانضمام للدورة:
1- لا يشترط سن معين.
2- لا يشترط خلفية محددة.
3- يشترط وجود لاب توب أو جهاز كمبيوتر لعمل المهام والعمل فيما بعد.

نظرة عامة على دورة الترجمة الطبية التحريرية

دورة مكثفة ومتكــامل

كورس ترجمة طبية تحريرية بتقنيات الذكاء الاصطناعي مقدم من أكاديمية ابن سينا للسنة الخامسة على التوالي لمساعدة أفراد المجتمع الطبي على استغلال خلفيتهم الطبية وحبهم للغات في اكتساب مهارة جديدة توفر لهم فرص عمل إضافية من البيت بكورس ترجمة بشهادة معتمدة.

دورة ترجمة أونلاين

عشان المكان مايبقاش عائق بينك وبين خوض تجربة التعلم.

دورة يقدمها أفضل المحاضرين

هتحصل في نهاية الكورس على شهادة من فيوتشر جروب أحد عمالقة الشرق الأوسط في مجال الترجمة.

دورة ترجمه بالتنسيق مع Future Group

مش محتاج أي خبرة سابقة إحنا هنبدأ معاك من الأول.

شهادة اتمــام الدورة

احصل على شهادة إتمام وحضور البرنامج من أكاديمية ابن سينا؛ كل ما عليك فعله هو إتمام محتويات البرنامج وتسليم أي تكليفات أو مشاريع مطلوبة في موعدها.

اعرف العروض واحجز دلوقتي!

اعرف مسارات الكورس!

01 لمن هذه الدورة؟

  • مترجم وعاوز توسع مجالات الترجمة وتبدأ في مجال الترجمة الطبية.
  • طُلاب وخريجين المجتمع الطبي طب أو صيدلة أو علوم.

02 ليه تختار دورة الترجمة الطبية التحريرية من أكاديمية ابن سينا؟

  • دورة شاملة جامعة بين النظري والعملي: هتدرس 4 مسارات يأهلوك إنك تكون مترجم طبي في ترجمه من اللغه الانجليزيه الى اللغه العربيه وترجمه من عربى الى انجليزى متميز جاهز لسوق العمل.
  • تطبيق على ترجمة أكثر من 10,000 كلمة خلال المسار : هتتدرب عمليًا على ترجمة الملفات الطبية مع تصحيح أخطائك من تيم المراجعين علشان تتلاشى الوقوع فيها مرة تانية، وهتطبّق على عدد تاسكات كبير لكل أجزاء المنهج.
  • أحدث دورة في السوق: الدورة تواكب احتياجات سوق العمل الحديثة، وهتدرس فيه برامج الـ CAT tools ومراجعة الترجمة الآلية المحترفة MTPE، وهيتصحح لك التاسكات باستخدام أحدث معايير الجودة العالمية Quality Assurance.
  • شهادات في نهاية الدورة: هتحصل في نهاية المسار على شهادة إتمام دبلومة الترجمة الطبية بتقنيات الذكاء الصناعي AIMT Program من ابن سينا، و شهادة من Future Group (أحد عمالقة الشرق الأوسط في سوق الترجمة) باجتيازك امتحان الترجمة الطبية.
  • يوفر لك فرص عمل جدية: بمجرد نجاحك في الامتحان النهائي للمسار هتدخل ضمن Database المترجمين لفيوتشر جروب لاستلام مشاريع محتملة مع الشركة.
  • عروض وخصومات تتخطى 30%: بنوفرلك عروض متنوعة بخصومات كبيرة سواء على المسار لوحده أو على دورة الترجمة ومعاه دورات تانية زي التدقيق اللغوي وكتابة المحتوى الطبي.

03 فرص العمل المتاحة بعد دورة الترجمة الطبية التحريرية

فرص عمل المترجم الطبي كتيرة ومتنوعة ما بين Freelance أو Full Time في شركات الترجمة المحلية والعالمية؛ لأنه بيترجم ترجمه من اللغه الانجليزيه الى اللغه العربيه بأنواع مختلفة من الملفات الطبية زي: التقارير الطبية، ونشرات الأدوية، والأبحاث العلمية، والتجارب الطبية، والمواقع والتطبيقات الطبية، وكتالوج الأجهزة الطبية ومنها: التسجيل على منصات العمل الحر، زي Upwork وFreelance ومستقل وخمسات وغيرها. مراسلة شركات الترجمة اللي بتقدم خدمة ترجمة طبية، وإرسال عينات من شغلك للإيميل أو الفورم الخاصة بيهم زي شركة ترجمان - فيوتشر ترانس - شركة Pharma-med - شركة Translation Gate - شركة Arabic Localizer. موقع LinkedIn تقدر توصل لعدد كبير من العملاء من خلاله.

04 متوسط مرتبات المترجم الطبي التحريري

  • ريت المترجم الـ Freelance: ما بين 50-70 جنيه للصفحة 250 كلمة.
  • مرتبات المترجمين الـ full-time في مصر: يتراوح بين 4 آلاف إلى 12 ألف في الشهر.

اعرف اكتر عن دورات  مشابهة